Цитата:
9 Ни на йоту Йота — это буква греческого алфавита, обозначающая звук [и]. Изображалась она в виде крошечной черточки, и сплошь и рядом ленивые переписчики просто выкидывали ее из текста, так как и без йот всегда можно было понять, о чем идет речь. Мы же не ставим точки над «ё», правда? Автором фразы является Иисус Христос, который обещал иудеям, что Закон не изменится «ни на йоту», то есть будут исключены даже самые ничтожные изменения.
Йота, обозначающая звук "И" писалась так "I" как русское "і-десятеричное" или как латинское "i", собственно от йты последние два и произошли. Чёрточка вовсе не маленькая и никогда не пропускалась так как многое значила, текс стал бы нечитаемым.
Вот еврейский "йуд", тот, да, был меньше, действительно маленькая чёрточка. Но и его нельзя было выкидывать ни в коем случае.
|