|
|
|||||||
Цитата: я понял. Конференция в Пекине, Баотоу, Шанхай, Гуанчжоу, Шэньчжэнь? Я думаю в самой глубинке, где промышленные районы, и где расположены сами предприятия-изготовители, ты не был. Когда я езжу на конференции, там тоже немало китайцев со знанием иностранных языков. Если заметил, я говорил о компаниях, с которыми я работаю. Предприятия находятся в промышленных зонах. Это фабрики и заводы. Я с ними работаю напрямую, без посредников. Очень много ухарей Гонконговских, которые хотят быть прокладкой между производственными фабриками и конечным потребителем из России, гейропы, пиндосии. Они участвуют в выставках, раздают проспекты и брошюры, имеют сайты в интернете, везде позиционируя себя, как компании, имеющие свое производство. А на деле оказываются всего лишь посредниками, имеющими офис к Гонконге, например, которые накидывают на продукт нехилую маржу (иногда 2 конца), берут заказ и попросту размещают его у подрядчиков или партнеров, которые действительно являются фабриками и заводами-изготовителями. Там (у посредников) есть переводчики со знанием языков, и китайского в том числе, а так же много китайцев со знанием иностранных языков. Если же напрямую выходить на реальных начальных производителей, там полная задница с персоналом, знающим иностранные языки. Я когда приезжал на переговоры, персонал вызывал каких-то там сестер, братьев или еще каких-то своих родственников, кто знал английский, как правило это были студенты китайских вузов. Через них хоть как-то можно общаться. Бывало, что на переговорах с нашей стороны был я и партнер, а со стороны китайцев бывает целая делегация, человек 7. И они коллективно что-то всегда обсуждают, как правило на мои вопросы и просьбы по уменьшению стоимости предлагаемого мне продукта. Мне всегда было интересно, о чем они говорят. И ко мне пришла мысль брать с собой на переговоры русского, который бы хорошо знал китайский, но своим видом этого не выдавал бы. Всегда хитрые китайцы как бы между прочим перед переговорами спрашивают, знает ли кто из нас китайский И при отрицательном ответе расслабляются. Цену реально удается сбивать раза в полтора (экономия - миллионы), когда на переговорах присутствуют мои переводчики. У меня их 2, девушка и парень, беру кого-то из них одного, ориентируясь на обстоятельства и ситуации. И еще ни разу узкоглазые не просекли, что их понимают. А очень интересно иногда бывает послушать и понять, о чем они между собой трещат и как обсуждают, какую цену объявить, какие условия дать, сами будут делать или размещать на стороне. Очень полезно иногда бывает. Реальные ухари. Ну и конечно же вот так вот "работаем" между переговорами: |