Freelance
( )
27/10/2004 13:33:44
Про чандалов и переводы

Чандала - представитель низшей касты, и живется ему не очень сладко - сжигает трупы и прочая не самая приятная
работенка Крокодилом жить приятнее и почетнее.
А в переводе-то особо и нет нестыковок, просто потому что все эти прекрасные древние индийские истории запутаны,
причины поступков и побуждения к ним сложны, а сами боги в своих страстях, грехах и подвигах ничем не отличаются от
людей. Постоянное желание трахать все, что шевелится - самое обычное для индусского бога. А вот тот поступок Брахмы
вызвал крайнее удивление окружающих его коллег... Но углубиться в тему хотя бы для первичного понимания здесь просто
невозможно из-за ее безграничности.
Одно могу Вам сказать уверенно - не беспокойтесь, крокодилом Вы не станете.
На небе у индийского пантеона жили лишь апсары и сурасундари , самые прекрасные земные женщины - лишь их слабая
тень. Вот за то, что их обижали, наказание и следовало. А такого, что мы гоблинами называем, они отродясь не
видывали И чтобы гоблину отказать, тоже можно найти у индусов цитаты. И как прекрасноокой устоять от
непрестанных притязаний - тоже указания имеются.
Ну а если серьезно... так ведь и вопросы-то несерьезные...

PS - А каким это доктором Вы меня обозвали ? Древнейшей филологии или этнографии что-ли ?