Цитата:
ЗЫ: нравы в сегодняшней Москве такие, что, если перевести выражение “по любви” с гламурно‑щучьего на юридический, получится “за сто тысяч долларов с геморроем” (с) В.О.Пелевин, "Св. книга оборотня"
Вот знаешь как по нынешней неустойчивой погоде - через лужи перепрыгиваешь и - хоп - прямо в собачье дерьмо с непривычки.
Так и здесь. Обходил, обходил твои пелевинские цитаты - и вполне удачно, а тут бац, - и в самое дерьмо. Цитата короткая, да и как-то ты ее не очень обособил...
Блин, какой же отвратительный манипулятор этот твой Пелевин. Зато есть точный ответ на вопрос топикстартера: "кто тут на самом деле проститутка?"
Одно радует. Вот вышла недавно новая минаевская "книжка". Так ее вроде бы не то что не покупают и не читают, но у меня сложилось ощущение, что само упоминание фамилии этого товарища в приличном и не очень обществе становится как бы не слишком удобным. И потому я верю в лучшее и очень надеюсь, что уже при нашей жизни цитаты из Пелевина будут восприниматься как вещи вполне простительные, но при этом весьма конфузные. Как, скажем, неудачная шутка или пятно от майонеза на брюках