ЖЫрный Ачкарик
( )
27/10/2016 16:56:03
"Меркантильная" Вика. Часть 2, лиро-эпическая +

(часть 1-я - тут есличо)

Мужики (и Дамы).
Попробовал немножко повдохновляться и понял, что не могу. Не могу описать это собственными словами. Получается какая-то бледная и мутная фигня.
Посему - разрешите предложить вашему вниманию несколько цитат из любимых авторов. Которые описали весь порцесс и сопуствующие ему ощущение вполне полно, подробно и с незаурядным мастерством.

Если у кого-то возникнут вопросы, с удовольствием на них отвечу.

1. В.О. Пелевин. "S.N.U.F.F."

Через двадцать минут я лежал на диване, глядел в потолок, и из моих глаз неостановимо текли слезы.
Она действительно не делала со мной ничего особенного — нежные прикосновения ее пальцев и губ, касания ее тела, легкие укусы ее острых зубов — все было как обычно, в полном соответствии с выработанным у нас протоколом и ритуалом.
Разница была в том, что я почувствовал. И эта разница оказалась настолько огромной, что я как бы проснулся. Я понял, чего был лишен всю жизнь, и почему с такой легкостью мог говорить, что для трезвого и развитого ума любовная сторона жизни не представляет особой ценности. Не то чтобы мой ум был особо трезвым или развитым — просто все, известное мне раньше в качестве наслаждения, действительно не имело никакой ценности по сравнению с только что пережитым.
Как будто я был троглодитом в эпоху мирового холода и считал, что все знаю про тепло, поскольку умею разводить в своей ледяной пещере костер и даже ухитряюсь иногда согреться возле него так, что мерзнут только зад и спина, — и вдруг меня перенесли на тропический пляж, где уже не надо гнаться за солнцем, а хочется спрятаться от него в воде или в тени, ибо понимаешь, что подлинное состояние мира и есть это бесконечное всепроникающее жаркое блаженство, запасы которого в небе бесконечны, и волноваться больше не о чем, а все прежнее — просто дурной сон…
То, что я зря прожил столько лет, даже не подозревая о тайном проходе к счастью, заставило меня плакать — но это были слезы радости, ибо теперь я знал.

Замечания:
1. Не 20 минут. Часа 1,5... в 2 захода (но с одним окончанием ).
2. Я немолодая цЫничная довольно опытная сволочь, посему про пресловутый "тайный проход к счастью" знал и имел опыт, и случившееся не застигло меня врасплох. Но всё равно было очень, очень, ОЧЕНЬ здорово.

2. Leonard Cohen. "Dance me to the end of love"
сорри, без перевода, перевод есть например тут или тут есличо

Dance me to your beauty
with a burning violin
Dance me through the panic
'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch
and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving
like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the wedding now,
(так, вот это наhui, ты же профи!)
dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love,
we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the children
who are asking to be born
(так, вот это тоже наhui, у меня двое, у тебя вроде тоже не один)
Dance me through the curtains
that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now,
though every thread is torn
Dance me to the end of love

Dance me to your beauty
with a burning violin
Dance me through the panic
till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love


3. Ролик с этой песней на ютубе с Al Pacino
в оскароносной роли из к/ф "Scent of a Woman" (перевели как "запах", ИДИОТЫ!!!!!! запах - это smell, а то и stink а тут - аромат... благовоние... дух - в смысле душА...) м-да, с ароматом там тоже всё было ОК.
https://youtu.be/IEVow6kr5nI

Танец... да, это был танец... Я не слишком хорош как танцевальный партнёр, поэтому даже не пытаюсь "вести"... надеюсь, хотя бы попадал в такт и не наступал на ноги

Спасибо тебе, Victoria!