Крымчанин
( )
28/01/2025 08:36:44
Re: про по-собачьи ...

Цитата:

Почему в отчете не хватает описаний полового акта? Поскольку для этого требуется много словарного запаса, я не могу это написать. Или, если я это пишу, многие русские переводы неверны.




Очень интересно!

Я не знаю иностранных языков, за исключением нескольких фраз, типа: "гранд мерси", "ажердюви женеманжпа" и т.д.

С ваших слов получается, что если например китаец прочитает мой отчёт с пикантными подробностями процесса (через переводчик с русского на китайский), то первод сильно исказит (по смысловому содержанию) первоисточник? Так?

Например, я написал в отчёте: "поставил её раком и жёстко епал, звонко хлопая по жОпе с грязными словечками: изе*Бу тебя всю красивая сучка.."
Это вообще переводимо на китайский?
Словарный запас китайского языка думаю несильно большой, особенно наших "грязных словечек" во время секса..
интересно, как звучат и воспринимаются в переводе на китайский мои "грязные словечки" во время секса?
А то так будешь епать китаянку и она неправильно их поймёт..

ИМХО. У вас есть одно преимущество.. во время секса с феей вы можете спокойно употреблять глазные словечки на иностранном языке, наши рабоче-крестьянские девки всё равно ничего не поймут, так как неучи, а школьная программа не даёт глубоких знаний иностранного языка..