|
|
|||||||
Когда Шекспир успел сказать. ---------------------------------------- Привыкнувши свои поступки сознавать, Тебе на пользу я могу порассказать Кой-что про жизнь свою, что так меня бесславит, И - верь - измена мне лишь честь тебе доставит. Но это может быть и к выгоде моей, Затем что я тебе весь пыл мой посвящаю И, тем вредя себе для выгоды твоей, Все ж пользу и себе при этом извлекаю. Я так люблю тебя и счастлив так тобой, Что для тебя готов пожертвовать собой. Перевод Н. Гербеля LXXXVIII Когда захочешь ты смеяться надо мной Иль оценить меня, взглянувши гневным оком, - Найдя достоинство в предательстве жестоком, Сам на себя тогда восстану я войной. Чтоб откровенностью помочь тебе своею, Все слабости мои могу я перечесть; Пороки все мои - так очернить сумею, Что, кинувши меня, приобретешь ты честь, И это будет мне великая отрада. В тебе - моя любовь. То горе, что приму, Та боль, что сердцу я доставлю своему, - Даст счастье для тебя; вот мне вдвойне награда! Чтоб правда на твоей осталась стороне - Взять на себя вину согласен я вполне! Перевод Т. Щепкиной-Куперник LXXXVIII Когда захочешь, охладев ко мне, Предать меня насмешке и презренью, Я на твоей останусь стороне И честь твою не опорочу тенью. Отлично зная каждый свой порок, Я рассказать могу такую повесть, Что навсегда сниму с тебя упрек, Запятнанную оправдаю совесть. И буду благодарен я судьбе: Пускай в борьбе терплю я неудачу, Но честь победы приношу тебе И дважды обретаю все, что трачу. Готов я жертвой быть неправоты, Чтоб только правой оказалась ты. Перевод С. Маршака |